Azad jan, Farid told me, you are moving from Toronto, he metion time to time of the fact that he is going to miss you big time. l am checking the bloggers who l have came to know since l start reading Farid writing ( he does not write much in English thought). l check other posts from different bloggers unfortunately most of them are in farsi. l just wanted to say no matter where you go , good luck. God be with you.
Well, Marde hesabi, Where are going akhe? We were just starting to destroy the city, there is no city at the place where you're heading to.... However, seriously, you are going to be missed man.
azad khosh behaatel,maa darim mirim sarbaazi kessi ye besalaamat ham behemoon nemige, to avazashe kolli dokhi mokhie khareji eltemaset mikonan! ;) shookhi kardam haa be kessi bar nakhore
hehe, you should probably delete this comment for indecency, but I just heard something funny the other day which 'My nose is fat' reminded me of : Torke america boodeh az safar barmigardeh be doostesh migeh : My heart had fucked your air the other day :))
(so what) we just kidding & these r jokes.it is better to ask their meaning & our concept at first.these r kilooeee farsi translation to english.I try to be polite but i can not. مردیم از بس با ادب بودیم.دختریم که دختریم. یه جک: MAN ASKS GOD:WHY DID U MAKE WOMAN SOOOO BEAUTIFUL: GOD SAYES:SO U CAN LOVE HER. MAN ASKS GOD:WHY DID U MAKE HER STUPID? GOD SAYES:SO SHE CAN LOVE U.(ayyy in ghesmatesh hal dad,oonaro migam ke avalesh nisheshoon ta banagoosh baz shod.zede hal bood naaaaaa) آزاد تو هم کتابتو بنویس شاید انتشارات کودکان چاپش کنه. شوخییی
13 Comments:
ااااااااا.بابا بی خیال.اقبالو بچسب.
By Anonymous, At 10/18/2005 11:57 AM
Azad jan,
Farid told me, you are moving from Toronto, he metion time to time of the fact that he is going to miss you big time.
l am checking the bloggers who l have came to know since l start reading Farid writing ( he does not write much in English thought).
l check other posts from different bloggers unfortunately most of them are in farsi.
l just wanted to say no matter where you go , good luck.
God be with you.
By SH - LE, At 10/18/2005 12:16 PM
Well, Marde hesabi, Where are going akhe? We were just starting to destroy the city, there is no city at the place where you're heading to....
However, seriously, you are going to be missed man.
Cheers,
By Farid, At 10/18/2005 1:29 PM
این تز هنوز تموم نشده.دیگه باید کتاب بنویسی.باز خوبه هنوز دماغت چاق مونده.اگه یهو دیدی زیاد داره چاق می شه بگو تا نوزکتمی کنیم.
nosectomy.
By Anonymous, At 10/18/2005 3:05 PM
azad khosh behaatel,maa darim mirim sarbaazi kessi ye besalaamat ham behemoon nemige, to avazashe kolli dokhi mokhie khareji eltemaset mikonan! ;) shookhi kardam haa be kessi bar nakhore
By Momentary Laps of VIsin, At 10/18/2005 7:13 PM
hehe, you should probably delete this comment for indecency, but I just heard something funny the other day which 'My nose is fat' reminded me of :
Torke america boodeh az safar barmigardeh be doostesh migeh : My heart had fucked your air the other day :))
By Anonymous, At 10/19/2005 2:03 PM
Farhad jan,
in dokhi mokhi ke in bala malast, khareji mareji nist. In fact, dakheli makhelie. Eltemasi meltesami ham nist. Saheb maheb ham dare :d
By Farid, At 10/19/2005 2:44 PM
حال من ورژن دیگه این جوکو می گم:
به ترکه می گن به انگلیسی بگو دلم هواتو کرده.
می گه:
MY HEART FUCK UR AIR.
با پوزش از بلاگر محترم.
By Anonymous, At 10/19/2005 2:48 PM
Man sad dar sad ba Farid movagegham :D
By SH - LE, At 10/19/2005 2:48 PM
Mahsa, dige mikham ketaab ghesse benevisam. Albatteh kheili ham tool nakeshide vali fekr mikardam zoodtar az inaa tamoom beshe.
Sh., that's actually the funniest translation ever :)) I laughed my ass offfffff :)) Ayval!
Farhad mageh to mo'aaf nashodi? Sarbazi kiloo chande?
Amou Farid, hamoontor ke khodesh gofte shookhi karde :-)
Maa berim sare kelaase TA!
By Azad, At 10/19/2005 2:51 PM
I know daie Azad but not everybody does!
By Farid, At 10/19/2005 3:42 PM
Some of these comments are nothing but vision pollution, specially if it comes from a girl.
Don't hate me for being blunt.
By SH - LE, At 10/19/2005 4:30 PM
(so what) we just kidding & these r jokes.it is better to ask their meaning & our concept at first.these r kilooeee farsi translation to english.I try to be polite but i can not.
مردیم از بس با ادب بودیم.دختریم که دختریم.
یه جک:
MAN ASKS GOD:WHY DID U MAKE WOMAN SOOOO BEAUTIFUL:
GOD SAYES:SO U CAN LOVE HER.
MAN ASKS GOD:WHY DID U MAKE HER STUPID?
GOD SAYES:SO SHE CAN LOVE U.(ayyy in ghesmatesh hal dad,oonaro migam ke avalesh nisheshoon ta banagoosh baz shod.zede hal bood naaaaaa)
آزاد تو هم کتابتو بنویس شاید انتشارات کودکان چاپش کنه.
شوخییی
By Anonymous, At 10/19/2005 6:27 PM
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home